Folge 2: Englische Doku, deutsche Redaktion
Wenn Texte auf einmal auf Englisch geschrieben werden
57 Minuten
Podcast
Podcaster
Produktinformationen nach modernsten Standards
Nürnberg
Beschreibung
vor 2 Jahren
Übersetzungen gehören zum Redaktionsalltag vieler Redaktionen,
was aber, wenn die Ausgangssprache nicht die eigene Muttersprache
ist und z.B. Texte auf Englisch verfasst werden müssen? Gibt es
hier Hilfsmittel oder Software, die einen dabei unterstützen
können, sich dieser Thematik zu stellen? Kerstin und Petra
tauschen eigene Erfahrungen zur Thematik aus und erreichen dabei
einige interessante Zwischenstationen wie z.B. typische Fehler
deutscher Muttersprachler beim Texten oder das
Terminologie-Management.
Kerstin Berke grüßt in dieser Folge Petra Dutz, einer Kollegin
bei Quanos und Expertin und Dozentin für Software-Lokalisierung,
Sprachtechnologie, Terminologie, CAT-Systeme, um mit ihr über
diese ganz besondere Herausforderung der Technischen Redaktion zu
sprechen.
Das angesprochene Webinar finden Sie auf der offiziellen Webseite
von Quanos.
Updates von Quanos
Mit unserem Newsletter erhalten Sie mehr wertvolles Wissen rund
um Quanos und die Technische Redaktion.
Hier geht's zum Abo: https://hubs.li/Q01pwL6g0
Hinweis
Quanos ist Produzent dieses Podcasts und Hersteller von einem
Portfolio professioneller Software. Darunter auch das
XML-Redaktionssystem ST4 für Technische Redaktionen.
Weitere Episoden
56 Minuten
vor 4 Monaten
58 Minuten
vor 5 Monaten
57 Minuten
vor 6 Monaten
1 Stunde 4 Minuten
vor 7 Monaten
44 Minuten
vor 8 Monaten
In Podcasts werben
Abonnenten
Darmstadt
Kommentare (0)