Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 4 Jahren
Warum mein Podcast Dattebayo heißt? Na, weil ich diese
Satz-End-Anhängsel bei diversen Anime-Characteren entweder cool
oder extrem blöd finde – nur dattebayo ist beides XD und es gibt
dem Satz so schön das gewisse Etwas, so eine Nachdrücklichkeit,
damit das Gegenüber weiß, dass das meine Meinung ist. Ja, datteba
yo und Varianten (z.B. Kuchinas datteba ne) verwendet kein Japaner.
Schauen wir uns einfach mal die einzelnen Teile an: Datte allein
macht, dass man dem anderen ein bisschen widerspricht, es kann aber
auch bedeuten, dass man etwas wiederholt, was jemand anderer gesagt
hat. Hier ein Beispiel: Datte – oishii mon! Wenn es doch so
köstlich ist! Oishii – lecker Mon – kindliches Hervorheben eines
Grundes. korekara ikun datte. Er hat gesagt, dass er jetzt geht.
Korekara = ab jetzt ikun = umgangssprachliche Form von ikimasu
(gehen) Bei Naruto ist es eindeutig ersteres. Das yo am Satzende
zeigt ebenfalls, dass man etwas gesagt hat, wovon man glaubt, dass
der andere dies noch nicht wusste, oder anderer Meinung ist. Es
betont die Aussage. Das Ba dazwischen ist eine Wenn-Form. Datteba
yo könnte man mit „ist aber so“ übersetzen. Kushina sagt: datteba
ne – wobei das ne Zustimmung zeigt. Vielleicht hast du schon einmal
gehört: oishii desu ne – das schmeckt gut, oder? Das „oder“ ist das
ne. Es klingt viel weicher als das dattebayo von Naruto.
Satz-End-Anhängsel bei diversen Anime-Characteren entweder cool
oder extrem blöd finde – nur dattebayo ist beides XD und es gibt
dem Satz so schön das gewisse Etwas, so eine Nachdrücklichkeit,
damit das Gegenüber weiß, dass das meine Meinung ist. Ja, datteba
yo und Varianten (z.B. Kuchinas datteba ne) verwendet kein Japaner.
Schauen wir uns einfach mal die einzelnen Teile an: Datte allein
macht, dass man dem anderen ein bisschen widerspricht, es kann aber
auch bedeuten, dass man etwas wiederholt, was jemand anderer gesagt
hat. Hier ein Beispiel: Datte – oishii mon! Wenn es doch so
köstlich ist! Oishii – lecker Mon – kindliches Hervorheben eines
Grundes. korekara ikun datte. Er hat gesagt, dass er jetzt geht.
Korekara = ab jetzt ikun = umgangssprachliche Form von ikimasu
(gehen) Bei Naruto ist es eindeutig ersteres. Das yo am Satzende
zeigt ebenfalls, dass man etwas gesagt hat, wovon man glaubt, dass
der andere dies noch nicht wusste, oder anderer Meinung ist. Es
betont die Aussage. Das Ba dazwischen ist eine Wenn-Form. Datteba
yo könnte man mit „ist aber so“ übersetzen. Kushina sagt: datteba
ne – wobei das ne Zustimmung zeigt. Vielleicht hast du schon einmal
gehört: oishii desu ne – das schmeckt gut, oder? Das „oder“ ist das
ne. Es klingt viel weicher als das dattebayo von Naruto.
Weitere Episoden
58 Minuten
vor 1 Monat
35 Minuten
vor 1 Jahr
32 Minuten
vor 1 Jahr
34 Minuten
vor 1 Jahr
39 Minuten
vor 2 Jahren
In Podcasts werben
Kommentare (0)