#150 | Cinæsthesie: Natürlich barrierefrei | Mit Barbara Fickert, Anne Isensee, Jonas Hauer
Wie entsteht eine Audiodeskription und was braucht es, um das
Filmerlebnis barierrefrei zu gestalten. Wir sprechen mit unseren
Gästen über so genante AD's und das spannende Projekt INTRO.
1 Stunde 25 Minuten
Podcast
Podcaster
Let's talk about filmmaking - Der Indiefilmtalk-Podcast möchte unsere Branche ein wenig zusammenführen und mit verschiedenen Gästen, egal ob Regisseur, Schauspieler, Komponist, oder Produzent, über das Filmemachen reden.
Beschreibung
vor 1 Jahr
"Mit akustischen Bildbeschreibungen, den sogenannten
Audiodeskriptionen, können blinde und sehbehinderte Menschen Filme
genauso genießen wie das sehende Publikum. An dem komplexen
Entstehungsprozess der Audiodeskriptionen sollte unbedingt immer
eine geschulte blinde Person beteiligt sein." Barbara Fickert -
Geschäftsführerin Kinoblindgänger Eine Audiodeskription oder auch
kurz AD, ermöglicht für blindes oder sehbehindertes Publikum das
Medium Film zugänglich zu machen. Die audiovisuelle Materie wird in
eine akustische Bildbeschreibung übersetzt. Begleitend zum
Kurzfilm, bietet Cinæsthesie. Translating Animation, ein
Audioprogramm, welches Einblicke in die Produktionsprozesse
eröffnet, das Team vorstellt und rund um die Themen
Audiodeskription, barrierefreie Animationsfilmproduktionen und
cinæsthetische Übersetzungsarbeit informiert. Doch nicht für jeden
Film gibt es automatisch eine Audiodeskription, leider. Egal, ob es
sich dabei um Dokumentarfilme handelt, Arthousefilme oder Filme von
großen Studios. Ob es überhaupt eine barrierefreie Fassung gibt,
hängt von der Produktion selbst ab: Wollen und können sie eine
Audiodeskription oder erweiterte Untertitel in Auftrag geben? Wie
eine Audiodeskription entsteht, diesem Thema möchten wir uns in der
aktuellen Folge widmen. Wir sprechen mit Anne Isensee
(Animationsregisseurin & Animatorin), Barbara Fickert
(Geschäftsführerin Kinoblindgänger) und Jonas Hauer (Komponist
& Filmbeschreiber) über das künstlerische Forschungsprojekt
Cinæsthesie. Translating Animation und ihre Arbeit an
Audiodeskriptionen. Weiterführende Links Cinæsthesie. Translating
Animation (Webseite) - https://www.translating-animation.com/ Greta
App - https://www.gretaundstarks.de/greta/greta Blog
“Blindgängerin” - https://www.blindgaengerin.com/ Webseite
“Kinoblindgänger” (Audiodeskription) -
https://www.kinoblindgaenger.com/ **Zum gesamten Beitrag:**
https://indiefilmtalk.de/episodes/150-cinaesthesie-natuerlich-barrierefrei/
---------- Social Media - @indiefilmtalk Filmmakers Hub (Discord) -
https://discord.gg/m6UhvWATJM Steady -
https://steadyhq.com/de/indiefilmtalk/about Paypal -
https://www.paypal.com/paypalme/Indiefilmtalk Webseite -
https://indiefilmtalk.de/
Audiodeskriptionen, können blinde und sehbehinderte Menschen Filme
genauso genießen wie das sehende Publikum. An dem komplexen
Entstehungsprozess der Audiodeskriptionen sollte unbedingt immer
eine geschulte blinde Person beteiligt sein." Barbara Fickert -
Geschäftsführerin Kinoblindgänger Eine Audiodeskription oder auch
kurz AD, ermöglicht für blindes oder sehbehindertes Publikum das
Medium Film zugänglich zu machen. Die audiovisuelle Materie wird in
eine akustische Bildbeschreibung übersetzt. Begleitend zum
Kurzfilm, bietet Cinæsthesie. Translating Animation, ein
Audioprogramm, welches Einblicke in die Produktionsprozesse
eröffnet, das Team vorstellt und rund um die Themen
Audiodeskription, barrierefreie Animationsfilmproduktionen und
cinæsthetische Übersetzungsarbeit informiert. Doch nicht für jeden
Film gibt es automatisch eine Audiodeskription, leider. Egal, ob es
sich dabei um Dokumentarfilme handelt, Arthousefilme oder Filme von
großen Studios. Ob es überhaupt eine barrierefreie Fassung gibt,
hängt von der Produktion selbst ab: Wollen und können sie eine
Audiodeskription oder erweiterte Untertitel in Auftrag geben? Wie
eine Audiodeskription entsteht, diesem Thema möchten wir uns in der
aktuellen Folge widmen. Wir sprechen mit Anne Isensee
(Animationsregisseurin & Animatorin), Barbara Fickert
(Geschäftsführerin Kinoblindgänger) und Jonas Hauer (Komponist
& Filmbeschreiber) über das künstlerische Forschungsprojekt
Cinæsthesie. Translating Animation und ihre Arbeit an
Audiodeskriptionen. Weiterführende Links Cinæsthesie. Translating
Animation (Webseite) - https://www.translating-animation.com/ Greta
App - https://www.gretaundstarks.de/greta/greta Blog
“Blindgängerin” - https://www.blindgaengerin.com/ Webseite
“Kinoblindgänger” (Audiodeskription) -
https://www.kinoblindgaenger.com/ **Zum gesamten Beitrag:**
https://indiefilmtalk.de/episodes/150-cinaesthesie-natuerlich-barrierefrei/
---------- Social Media - @indiefilmtalk Filmmakers Hub (Discord) -
https://discord.gg/m6UhvWATJM Steady -
https://steadyhq.com/de/indiefilmtalk/about Paypal -
https://www.paypal.com/paypalme/Indiefilmtalk Webseite -
https://indiefilmtalk.de/
Weitere Episoden
1 Stunde 8 Minuten
vor 3 Wochen
50 Minuten
vor 1 Monat
56 Minuten
vor 1 Monat
In Podcasts werben
Abonnenten
Hamburg
Kommentare (0)