Eigensinn und Aneignung, oder: Wie stand Goethe zum Islam?
8 Minuten
Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 1 Jahr
Goethes Verhältnis zum Islam gehen wir im Gespräch mit Andrea
Polaschegg nach und stoßen dabei auf neue lyrische Interpretationen
des West-östlichen Divans. Für die eingespielten Texte wurden
Auszüge aus folgenden Gedichten verwendet: Hafez Mousavi: heißt
vogel traurige dieser wie, Nachdichtung von Tristan Marquardt nach
einer Interlinearübersetzung aus dem Persischen von Susanne
Baghestani; Clara Janés: Gesang des Schankwirts, Nachdichtung von
Elke Erb nach einer Interlinearübersetzung aus dem Spanischen von
Marianne Gareis; Fadhil al-Azzawi: kneipenvorplatz, nachts,
Nachdichtung von Maren Kames nach einer Interlinearübersetzung aus
dem Arabischen von Stefan Weidner. Die Gedichte finden sich in: Ein
neuer Divan. Ein lyrischer Dialog zwischen Ost und West,
herausgegeben von Barbara Schwepcke und Bill Swainson, Berlin:
Suhrkamp 2019.
Polaschegg nach und stoßen dabei auf neue lyrische Interpretationen
des West-östlichen Divans. Für die eingespielten Texte wurden
Auszüge aus folgenden Gedichten verwendet: Hafez Mousavi: heißt
vogel traurige dieser wie, Nachdichtung von Tristan Marquardt nach
einer Interlinearübersetzung aus dem Persischen von Susanne
Baghestani; Clara Janés: Gesang des Schankwirts, Nachdichtung von
Elke Erb nach einer Interlinearübersetzung aus dem Spanischen von
Marianne Gareis; Fadhil al-Azzawi: kneipenvorplatz, nachts,
Nachdichtung von Maren Kames nach einer Interlinearübersetzung aus
dem Arabischen von Stefan Weidner. Die Gedichte finden sich in: Ein
neuer Divan. Ein lyrischer Dialog zwischen Ost und West,
herausgegeben von Barbara Schwepcke und Bill Swainson, Berlin:
Suhrkamp 2019.
Weitere Episoden
7 Minuten
vor 10 Monaten
8 Minuten
vor 10 Monaten
7 Minuten
vor 11 Monaten
In Podcasts werben
Kommentare (0)