Fuad Rifka: ”Übersetzen für die Weltkultur -Translating for a global culture - ترجمة للثقافة العالمية.”

Fuad Rifka: ”Übersetzen für die Weltkultur -Translating for a global culture - ترجمة للثقافة العالمية.”

كريستوف بورمر في حديث مع فؤاد رفقة (ألماني) Christoph Burgmer im Gespräch mit Fuad Rifka. Fuad Rifka war der bedeutenste Übersetzer deutscher Lyrik ins Arabische. Er war selbst auch Lyriker und Professor für Philosophie in Beirut. Christoph Burgmer i...
22 Minuten

Beschreibung

vor 1 Jahr

كريستوف بورمر في حديث مع فؤاد رفقة (ألماني) (audio archiv)


كريستوف بورغمر في حوار مع فؤاد رفقة. كان فؤاد رفقة (1930-2011)
أهم مترجم للشعر الألماني إلى اللغة العربية. كان شاعرًا وشاعرًا،
وكان أحد المجددين في الشعر العربي إلى جانب أدونيس ومحمود درويش.
تتمحور المناقشة حول مسائل الترجمة وتلقي الشعر الألماني في العالم
العربي.


Christoph Burgmer im Gespräch mit Fuad Rifka. Fuad Rifka
(1930-2011) war der bedeutenste Übersetzer deutscher Lyrik ins
Arabische. Selbst auch Lyriker und gehört er neben Adonis und
Mahmoud Darwish zu den Erneuerern der arabischen Poesie. Das
Gespräches dreht sich um Fragen der Übersetzung und Rezeption
deutscher Lyrik in der arabischen Welt.


Christoph Burgmer in conversation with Fuad Rifka. Fuad Rifka
(1930-2011) was the most important translator of German poetry
into Arabic. A poet himself, he was one of the innovators of
Arabic poetry alongside Adonis and Mahmoud Darwish. The
discussion centres on questions of translation and reception of
German poetry in the Arab world.


Veröffentlichungen u.a.


Fuad Rifka: Gedichte eines Indianers. Heiderhoff Verlag Fuad
Rifka: Die Reihe der Tage ein einziger Tag. Schiler Verlag.

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15
:
: