Alltagskoreanisch(Das Jetzt ist gut (12) 눈이 삐었다 ) - 2023.09.18

Alltagskoreanisch(Das Jetzt ist gut (12) 눈이 삐었다 ) - 2023.09.18

Beschreibung

vor 1 Jahr

Ausdruck der Woche





Koreanisch: „눈이 삐었다; nuni ppi-eotda“


Deutsch: „Er/Sie hat wohl Tomaten auf den Augen“








Erklärung





Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen
zusammen.





눈Nomen für „Auge(n)“


-이Subjektpostposition


삐 Verbstamm des Verbs 삐다 für „sich etw. verstauchen“


-었-Vergangenheitsinfix


-다Aussagenendung





Der Ausdruck „눈이 삐었다“ bedeutet wortwörtlich „Hat sich das
Auge verstaucht“. Er wird vor allem in Fällen verwendet,
wenn jemand etwas übersieht oder nicht erkennt, das
eigentlich für jeden offensichtlich und eindeutig sein
sollte. Aus Sicht des Sprechers kann dies nur eines
bedeuten: Die Person hat sich seine Augen verletzt und kann
daher nicht klar zu sehen. Vergleichbar wäre der Ausdruck
also mit dem deutschen „Er/Sie hat wohl Tomaten auf den
Augen“ (wenn man den Ausdruck an seinen Gesprächspartner
direkt richtet, auch: „Du hast wohl Tomaten auf den
Augen“). In dieser Form kann man den Ausdruck nur gegenüber
Personen verwenden, die man duzt.








Ergänzungen




정반대: Nomen für „das genaue/komplette Gegenteil“





Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

seraphmimi
Jülich
15
15
:
: