Alltagskoreanisch(Das Jetzt ist gut (7) 말은 청산유수야 ) - 2023.08.14

Alltagskoreanisch(Das Jetzt ist gut (7) 말은 청산유수야 ) - 2023.08.14

Beschreibung

vor 1 Jahr

Ausdruck der Woche





Koreanisch: „말은 청산유수야; mareun cheongsanyusuya“


Deutsch: „Wie redegewandt du doch bist“








Erklärung






Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen
zusammen.





말Nomen für „Worte“


-은Postposition zur Betonung


청산유수Nomen mit der Bedeutung „klares Wasser im grünen
Berg“,


was für Redegewandtheit steht


-야nicht-höfliche Aussagenendung





Der Ausdruck „말은 청산유수야“ bedeutet wortwörtlich so viel wie
„Deine Worte sind wie das klare Wasser im grünen Berg“.
Damit wird jemand beschrieben, der so fließend spricht,
wie klares Wasser, das an einem Berg ungehindert zu Tal
fließt. Entsprechend könnte man den Ausdruck natürlicher
mit „Du bist redegewandt“ oder „Wie redegewandt du doch
bist“ übersetzen. Mit der Postposition -은 betont der
Sprecher anerkennend, dass das Gegenüber vielleicht seine
Fehler haben mag, aber sicherlich redegewandt ist, also
im Sinne von „(Eine Sache ist sicher: ) Du bist auf jeden
Fall redegewandt.“









Ergänzungen




정보: Nomen für „Information“


머리: Nomen für „Kopf“ (im übertragenen Sinne auch für
„Gehirn“)


치매: Nomen für „Demenz“





Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

seraphmimi
Jülich
15
15
:
: