Alltagskoreanisch(Liebe: der letzte Auftrag des Engels (13) 씩씩하게 살 거야) - 2022.11.28
Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 1 Jahr
Ausdruck der Woche
Koreanisch: „씩씩하게 살 거야; ssikssikhage sal geoya“
Deutsch: „Ich werde mich tapfer durchs Leben schlagen“
Erklärung
Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen.
씩씩하- Verbstamm des Verbs 씩씩하다 für „standhaft, unerschütterlich
und voll Zuversicht sein“
-게 Verbendung zur Bildung von Adverbien aus Verben
살- Verbstamm des Verbs 살다 für „leben“
-ㄹ Verbendung zum Ausdrücken einer Vermutung, Wahrscheinlichkeit,
Absicht
거 Nomen für „etwas“ (vergleichbar mit dem deutschen „es“ in
seiner Funktion)
-야 nicht-höfliche Aussagenendung
Der Ausdruck „씩씩하게 살 거야“ bedeutet wortwörtlich „Ich werde
standhaft und mit Zuversicht leben“. Der Sprecher betont damit,
dass er sich von den schwierigen Umständen, in denen er sich
gerade befindet, nicht erschüttern und entmutigen lassen, sondern
standhaft und fleißig sein Leben führen wird. Natürlicher könnte
man den Satz ins Deutsche mit „Ich werde mich tapfer durchs Leben
schlagen“ übersetzen.
Wenn man das Gegenüber siezt, sollte man die höfliche Form mit
der höflichen Aussagenendung -예요 verwenden: 씩씩하게 살 거예요.
Ergänzungen
계절: Nomen für „Jahreszeit“
Weitere Episoden
vor 10 Monaten
In Podcasts werben
Abonnenten
Jülich
Kommentare (0)