Alltagskoreanisch(Die roten Schuhe (6) 웃기지 마) - 2022.07.11

Alltagskoreanisch(Die roten Schuhe (6) 웃기지 마) - 2022.07.11

Beschreibung

vor 2 Jahren

Ausdruck der Woche


Koreanisch: „웃기지 마; 웃기지 마“


Deutsch: „Dass ich nicht lache“





Erklärung


Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen.





웃기- Verbstamm des Verbs 웃기다 für „jdn. zum Lachen bringen,
lächerlich sein, witzig sein“


-지 마 nicht-höflich konjugierte Form des verneinten Imperativs -지
말다





Der Ausdruck „웃기지 마“ bedeutet wortwörtlich „Bringe mich nicht zum
Lachen“. Einerseits kann der Ausdruck genau das bedeuten, und der
Sprecher bittet seinen Gesprächspartner, ihn nicht zum Lachen zu
bringen, während er von der Stimmung oder Situation her aber noch
Haltung bewahren muss. Andererseits findet der Sprecher die Worte
seines Gesprächspartners einfach unglaubwürdig, und ist einfach
fassungslos, wie der Gesprächspartner nur so etwas sagen kann,
dass der Sprecher daraufhin nur spotten kann, ob das Gesagte
vielleicht ein Witz sein solle. In diesem Kontext wäre der
Ausdruck auf Deutsch mit „Dass ich nicht lache“ übersetzbar. Der
Sprecher kann mit dem Ausdruck den Gesprächspartner indirekt
auslachen oder aber auch seiner Gereiztheit bis hin zur
Verachtung Ausdruck verleihen.





Ergänzungen


사진: Nomen für „Fotografie“



Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

seraphmimi
Jülich
15
15
:
: