Clarice Lispector & literarische Übersetzungen

Clarice Lispector & literarische Übersetzungen

27 Minuten

Beschreibung

vor 4 Jahren

In dieser Folge besprechen wir nicht nur Nahe dem wilden Herzen,
der Debütroman der damals 23-jährigen brasilianischen
Literaturikone Clarice Lispector, sondern befassen uns auch mit
der literarischen Übersetzung. Wie schafft man es ein Werk, wie
das Lispectors, aus der Originalsprache ins Deutsche zu
übersetzen?  





Shownotes: 


Lispector, C. (2016): Nahe dem wilden Herzen. München: btb
Verlag. Übersetzung von Ray-Güde Mertin, überarbeitet von Corinna
Santa Cruz.


Weitere Informationen zu Nahe dem wilden Herzen:



https://www.deutschlandfunk.de/clarice-lispector-tagtraum-und-trunkenheit-einer-jungen.700.de.html?dram:article_id=464223

https://www.schoeffling.de/autoren/clarice-lispector


https://taz.de/Erzaehlungen-von-Clarice-Lispector/!5656163/

Weitere Episoden

Neuerscheinungen Frühjahr 2021
28 Minuten
vor 3 Jahren
Autoritarismus und Dystopien
28 Minuten
vor 3 Jahren
Feministische Dystopien
27 Minuten
vor 3 Jahren
Qualityland & Dystopien
26 Minuten
vor 3 Jahren

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15
:
: