Podcast-Folge 44: Synchro oder O-Ton?
Wortspiele, die man nicht übersetzen kann, Slang,…
21 Minuten
Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 9 Jahren
Wortspiele, die man nicht übersetzen kann, Slang, der auf Deutsch
peinlich klingt und Synchronsprecher, die ihre Stimmen erst Samuel
L. Jackson und dann Quack dem Bruchpiloten leihen – es gibt genug
Gründe, beim Originalton zu bleiben. In der 44. Episode des like it
is ’93-Podcasts diskutieren Benni und Stefan daher über die Pros
und Contras von synchronisierten Filmen und Serien.
peinlich klingt und Synchronsprecher, die ihre Stimmen erst Samuel
L. Jackson und dann Quack dem Bruchpiloten leihen – es gibt genug
Gründe, beim Originalton zu bleiben. In der 44. Episode des like it
is ’93-Podcasts diskutieren Benni und Stefan daher über die Pros
und Contras von synchronisierten Filmen und Serien.
Weitere Episoden
29 Minuten
vor 3 Jahren
29 Minuten
vor 4 Jahren
13 Minuten
vor 4 Jahren
25 Minuten
vor 4 Jahren
16 Minuten
vor 5 Jahren
In Podcasts werben
Kommentare (0)