04: African American Vernacular English übersetzen: Maria Hummitzsch über Honnoré Fanonne Jeffers' Die Liebeslieder von W.E.B. Du Bois

04: African American Vernacular English übersetzen: Maria Hummitzsch über Honnoré Fanonne Jeffers' Die Liebeslieder von W.E.B. Du Bois

50 Minuten
Podcast
Podcaster
poco.lit. ist eine Plattform für postkoloniale Literatur.

Beschreibung

vor 1 Monat
Es gibt verschiedene Varietäten des Englischen, die alle in der
Literatur auftauchen, zum Beispiel das African American Vernacular
English oder Black English. Wie kann diese sprachliche Vielfalt und
Eigenheit in deutschen Übersetzungen wiedergegeben werden? In
dieser Folge spricht Anna mit der Literaturübersetzerin Maria
Hummitzsch. Hummitzsch gewährt ein paar generelle Einblicke in ihre
Arbeit, wie sie Übersetzerin geworden ist und welche
Herausforderungen dieser Beruf mit sich bringt. Im Anschluss geht
es ausführlich um Die Liebeslieder von W.E.B. Du Bois von Honnoré
Fanonne Jeffers, einen umfangreichen historischen Roman, den
Hummitzsch zusammen mit Gesine Schröder ins Deutsche übersetzt hat.
Hummitzsch erzählt von ihrer Strategie, die Verwendung von African
American Vernacular English in der deutschen Übersetzung zu
markieren, und der Möglichkeit, Glossare und Nachworte zu nutzen.

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15
:
: