In Wort mit Jonas Lüscher
57 Minuten
Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 1 Woche
“Es gibt keine furchterregenderen Leserinnen als die
Übersetzerinnen” - sagt Jonas Lüscher. Man lerne aber auch
wahnsinnig viel über das eigene Schreiben, indem man den
Übersetzerinnen Auskunft gibt. In dieser Folge des Podcasts
sprechen wir mit Jonas Lüscher, seiner Übersetzerin ins
Slowenische Tanja Petric und seiner Übersetzerin ins Englische
Tess Lewis unter anderem über hilfreiche und hinderliche Kritik
an Übersetzungen, über die Unterschiede zwischen den
Übersetzungen in große und kleine Sprachen, über die Fragen der
Übersetzenden und die Herausforderungen beim von
kulturspezifischen Begriffen wie zum Beispiel Liberalismus oder
dem sprechenden Namen Kraft. Jonas Lüscher ist
Schriftsteller. Seine Novelle "Frühling der Barbaren" entwickelte
sich zum Bestseller, stand auf der Longlist für den Deutschen
Buchpreis und war nominiert für den Schweizer Buchpreis. Sie
wurde inzwischen in rund 20 Sprachen übersetzt. Lüschers Roman
"Kraft" gewann den Schweizer Buchpreis. Jonas Lüscher erhielt
außerdem u.a. den Hans-Fallada-Preisden Prix Franz Hessel und
2022 den Max Frisch-Preis der Stadt Zürich. Quelle:
https://www.chbeck.de/autor/?authorId=140723067Tanja Petrič ist
slowenische Übersetzerin, Literaturkritikerin und Herausgeberin.
Zu den von ihr übersetzten Autoren zählen u. a. Bertolt Brecht,
Felicitas Hoppe, Anna Kim, Friederike Mayröcker, Jonas Lüscher,
Eva Menasse und Robert Menasse. Tanja Petrič ist seit 2020
Präsidentin des Verbands slowenischer Literaturübersetzer. Des
Weiteren ist sie Mitglied des slowenischen PEN-Zentrums und des
Verbands slowenischer Literaturkritiker. 2023 hat sie zusammen
mit Amalija Maček das Projekt Ljubljana. City of Translators für
das Programm TOLEDO kuratiert. Mehr dazu:
https://www.toledo-programm.de/cities_of_translators/
Weitere Episoden
37 Minuten
vor 5 Monaten
45 Minuten
vor 1 Jahr
In Podcasts werben
Kommentare (0)