In Wort mit Jonas Lüscher
57 Minuten
Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 1 Monat
“Es gibt keine furchterregenderen Leserinnen als die
Übersetzerinnen” - sagt Jonas Lüscher. Man lerne aber auch
wahnsinnig viel über das eigene Schreiben, indem man den
Übersetzerinnen Auskunft gibt.
In dieser Folge des Podcasts sprechen wir mit Jonas Lüscher,
seiner Übersetzerin ins Slowenische Tanja Petric und seiner
Übersetzerin ins Englische Tess Lewis unter anderem über
hilfreiche und hinderliche Kritik an Übersetzungen, über die
Unterschiede zwischen den Übersetzungen in große und kleine
Sprachen, über die Fragen der Übersetzenden und die
Herausforderungen beim von kulturspezifischen Begriffen wie zum
Beispiel Liberalismus oder dem sprechenden Namen Kraft.
Jonas Lüscher ist Schriftsteller. Seine Novelle "Frühling der
Barbaren" entwickelte sich zum Bestseller, stand auf der Longlist
für den Deutschen Buchpreis und war nominiert für den Schweizer
Buchpreis. Sie wurde inzwischen in rund 20 Sprachen übersetzt.
Lüschers Roman "Kraft" gewann den Schweizer Buchpreis. Jonas
Lüscher erhielt außerdem u.a. den Hans-Fallada-Preisden Prix
Franz Hessel und 2022 den Max Frisch-Preis der Stadt Zürich.
Quelle: https://www.chbeck.de/autor/?authorId=140723067
Tanja Petrič ist slowenische Übersetzerin, Literaturkritikerin
und Herausgeberin. Zu den von ihr übersetzten Autoren zählen u.
a. Bertolt Brecht, Felicitas Hoppe, Anna Kim, Friederike
Mayröcker, Jonas Lüscher, Eva Menasse und Robert Menasse.
Tanja Petrič ist seit 2020 Präsidentin des Verbands slowenischer
Literaturübersetzer. Des Weiteren ist sie Mitglied des
slowenischen PEN-Zentrums und des Verbands slowenischer
Literaturkritiker. 2023 hat sie zusammen mit Amalija Maček das
Projekt Ljubljana. City of Translators für das Programm TOLEDO
kuratiert. Mehr dazu:
https://www.toledo-programm.de/cities_of_translators/
Weitere Episoden
1 Stunde 2 Minuten
vor 6 Tagen
37 Minuten
vor 6 Monaten
45 Minuten
vor 1 Jahr
In Podcasts werben
Kommentare (0)